Moi, je te demande.
Toi, tu dis rien.
Moi, je te demande encore
mais toi – encore rien.
Je te regarde,
tu ne sais plus.
Je te regarde…
je t’ai vu…
… et en laisse son pauvre chien.
Pour moi qui reste,
et moi qui reste là.
Je parle, enfin je parle.
Quand toi, tu te perds de ma vue.
… tu te perds de ma vue…
… à perte de vue.
Je te regarde,
tu ne sais plus.
Je te regarde …
je t’ai vu….
Moi, je te demande.
Toi, tu dis rien.
Je parle.
Je parle même plus…
Quand toi, tu te perds de ma vue.
A perte de vue.
Moi – je te regarde
Je te regarde, tu ne sais plus.
Je te regarde…
je t’ai vue…
Je te regarde…
Je t’ai vue…
Traduction allemande:
Ich, ich frage dich.
Du, du sagst nichts.
Ich, ich frage dich nochmals,
aber du – wieder nichts.
Ich schau’ dich an,
du weißt nicht.
Ich schau’ dich an …
ich habe dich gesehen …
… und seinen armen Hund an der Leine.
Denn ich, ich bleibe hier,
ja ich, ich bleibe hier.
Ich rede, endlich rede ich.
Während du aus meinem Blick verschwindest.
… du verschwindest aus meinem Blick …
… soweit das Auge reicht.
Ich schau’ dich an …
Ich, ich schau’ dich an.
Ich schau’ dich an, du weißt nicht.
Ich schau’ dich an …
ich hab’ dich gesehen …
Ich schau’ dich an …
Ich hab’ dich gesehen …
M / T: Max Manila (Christopher / Kiki)
Album: PHANTOM SONGS
Traduction anglaise:
Me, I ask you.
You, you say nothing.
Me, I ask you once more
but you – still nothing.
I look at you,
lost for an answer, I look at you…
I saw you…
… and with his poor dog on a leash.
For me who’s left behind
and me who’s staying here.
I’m talking, finally, I’m talking.
When you, you vanish from my sight.
… you vanish from my sight…
… out of sight.
I look at you,
lost for an answer, I look at you…
I saw you…
Me, I ask you.
You, you say nothing.
I talk.
I’m not talking anymore…
When you, I lose sight of you.
…out of sight.
Me, I look at you,
I look at you, you’re lost for an answer.
I look at you…
I saw you…
I look at you…
I saw you…
M / T: Max Manila (Christopher / Kiki)
Album: PHANTOM SONGS